当前位置:来看吧小说>科幻灵异>韩译神品> 第六部 凄风化暖 第二章(3)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第六部 凄风化暖 第二章(3)(1 / 2)

 舞厅的天花板上挂着若干枝形吊灯,四周墙上安着一圈厚实的多头蜡台,米凯拉头顶着从几个方向shè向她的耀眼亮光,背衬着柔和淡茫的烛明,难堪地意识到她已成了众目睽睽的目标。男人眼睛里流露着赞赏,女人眼睛里闪烁出嫉妒。不错,他为今晚能给人留下最好的印象着实打扮了一下。在奥罗拉帮助下,她已把浓重的黑发经过jīng心梳理,富有艺术xìng地盘在头顶,充分显露出那美丽的脸庞,只留下几缕卷曲的发丝飘落在领后和肩头的润如凝脂的黄白皮肤上。身上的这件镶着富丽rǔ白花边的金黄长裙和开口甚低的领口都异常合体。杰夸德过去经常给她买衣服,对她身体的尺寸十分熟悉,并有极高的鉴赏力。</p>

他们刚到一会儿。杰夸德像往常一样穿着最昂贵、最时髦、最引人注目的服装,使他越发显得趾高气扬,不可一世。舞厅里站满了人。乐队奏起一支新曲,一对々舞伴在舞池内旋起。这里是一派富有和欢快的景象。大部分男人都穿着军装。女人差不多全是混血儿,只有个别白人——是北方来的军官和商人的妻子——见不到南方贵妇人,她们不屑与北方佬交往。她们穿得一个比一个华丽。室内充满名贵香水气,丝绸的窸窣声和各种首饰的珠宝闪光。那些大摇大摆、神气十足的北方佬——此城的征服者,由于拿钱雇来的舞伴一个々都是那么温顺和恭敬,也都变得有点和颜悦sè了。</p>

他们刚一进来时,她在侧面一队人中看见一张熟悉的面孔,那是个花白头发的秀雅老妇人,发式jīng巧别致,穿着绚丽的紫sè塔夫绸晚礼服。她便是西尔伍德夫人,曾是当初米凯拉学习女人之道和诱惑男人之术的导师。新奥尔良市最著名的老鸨。米凯拉看见她在与两个显然正接受她训导的年轻迷人的混血女郎说话。</p>

“杰夸德,我刚看见老朋友西尔伍德夫人。能让我过去跟她说几句话吗?”</p>

他抬起双眉道:“怎么,亲爱的,当然可以。我相信你神经正常,头脑不会发昏。我同时去找克里腾登勋爵,带他来见你。”</p>

西尔伍德夫人伸出双臂上前几步来迎接她。几个手指上,一双耳垂下,粗圆的脖颈前,都有钻石闪光。</p>

“啊,太高兴了,好久不见了!”她先惊叹道,然后与米凯拉拥抱。接着退后一步以挑剔的目光掂量她:“你比过去更美啦!但我没想到你会再回新奥尔良来,有不少难以置信的谣言。说你与那个穷光蛋医生一块潜逃,跑到北方结婚了。告诉我不是这么回事,你必须把—切都讲给我听……”</p>

米凯拉好不容易压住怒火,她知道西尔伍德夫人有极大的影响力,说不定能想出办法帮助她,至少可以为她出点主意。</p>

“是那么回事。我与保罗?阿博特结了婚,现在成了遗霜,他已在战场丧命。”</p>

“啊,太惨了……”她耸々扑着厚粉的肩膀说:“但结果不错,也值得庆幸。你离开像杰夸德先生那样的富豪实在太蠢了,但感谢上帝,事情象桥下流水,一去不复返,我看见你又回到他的身边。但愿你能明白你现在是何等幸运,终能重新赢得他的欢心和谅解。”</p>

“夫人,我们能说话的时间不多,杰夸德先生马上就要回来,我必须赶紧告诉您一切并不像您的想象。我此刻已落入魔鬼之手!杰夸德正强迫关押着我和我的女儿。他出于满腔仇恨,正极其残酷地逼迫我做我不愿做的事,我求您,夫人,看在我们旧rì的友谊和感情的份上,请您——”</p>

“好了,好了——再不要说下去!”西尔伍德夫人眼睛里露出惊愕、鄙夷和忿然的神sè,“你是个多么疯颠的小傻瓜!你到现在还不懂得,男人自有他们自己的生活方式,女人应当高々兴々,尽其所能地去诱惑和满足他们!特别是在遇到像杰夸德这样有钱有势的人时。”她停下来吸一口气,眼睛眯成一条缝轻蔑地望着米凯拉,继续说:</p>

“我本人眼下就受雇于杰夸德先生,他此刻拥有或控制着本市的绝大部分jì院。我的馆子一直是最好的。我和我的姑娘儿们都受他的调遣。不,我可怜的小傻瓜,我只能劝你——”她突然收住话音,目光滑过米凯拉的肩头,涂着厚々胭脂的脸膛骤然一变,堆起如糖似蜜的微笑。</p>

“啊……”她喃々道,“先生回来了,还带着个标致的绅士……”</p>

不一会儿,杰夸德的低嗓门响起:“女士们,让我来介绍一下,这是克里腾登勋爵……”</p>

他的同行者是个已上年纪的瘦削男子,畧微驼背,头发灰白而稀疏,八字胡也几乎没了颜sè,浅蓝sè的眼睛泪汪汪的。他咧开薄々的嘴唇,现出一丝微笑,也露出一排黄牙,其中只有两颗闪着白光,显然是假齿;他红润的面皮上布满断々续々的紫sè微血管。一看就知道是个酒鬼。不然,他穿着的极合身的白sè亚麻礼服大衣,绛红sè波纹绸背心,带皱边的衬衣,和别有钻石的庄重宽大的黑领巾,一定会给人留下最深的印象。在杰夸德进行介绍的时候,他便以温文尔雅的举止,深々鞠躬去吻两个女人的手。</p>

“我听到过许许多多有关新奥尔良美女的传说,”他用沙哑的丝声说,“但事实远々超出了我的预料。”</p>

上一章 目录 +书签 下一页