一位父亲对着自己的孩子:“it'sgoodbyeforalittlehileonlyforalittlehile(我们只是暂时告别。就一会。)”
露丝看着那位父亲。
派船人员:“there'llbeanotherboatforthedaddies(爸爸们会坐另一艘船。)
露丝对着杰克:“i'notgogithoutyou(我不会丢下你先走的。)”
杰克:“noyouhavetogo,no(不,你得走了,就现在。)”
露丝:“no,jack(不,杰克。)”
杰克:“ttheboat,rose(上船,露丝。)”
杰克推着露丝上船。
露丝摇着头:“no,jack(不,杰克。)”
卡尔:“yes,tontheboat,rose(别这样,上船,露丝。)”
杰克看向卡尔。
卡尔:“ygodlookatyouyoulookafright(老天。看看你。一身狼狈。)”
卡尔拿走杰克披在露丝身上的衣服,替她披上自己的。
杰克:“gooni'lltthenextone(快上船。我会坐下一艘船的。)”
露丝:“no,noithoutyou(不,我要跟你一起走。)”
杰克:“i'llbeallrightdon'orrye(我会没事的。不用担心我。)”
卡尔看着他们:“ihaveanarranenithanofficerontheothersideoftheship(我都安排好了,跟船那边的一个长官说好了。)
jackandicantoffsafelybothof(杰克跟我会安全离开的。我们两一起走。)”
杰克看了看卡尔。
杰克:“see?igotyonboattocatch(听见了吗?我也有船坐。)”
卡尔:“eon,hurrythey'realostfull(快,抓紧时间,都快坐满了。)
露丝还在犹豫,就被派船人员拉着上了船。
派船人员:“loeraay!(放绳索!)”
船慢慢下沉。
露丝看着杰克,不舍的看着。
卡尔:“you'reagoodliar(你很会撒谎。)”
杰克:“alostasgoodasyou(你也不差。)”
派船人员:“easy,noandloeraay(很好,再放。)”
杰克:“there'sno……there'snoarranent,isthere?(你说的安排……是假的吧?)”
卡尔:“no,thereis(不,是真的。)
notthatyou'llbenefituchfroit(不过与你无关。)”
杰克看向卡尔,卡尔也看向他。
卡尔:“iays,jack(我总是赢家,杰克。)
oneayoranother(任何事都赢过你。)”
露丝看了看绳索,又转头看着这一船的人,最后看向杰克。
露丝纵身一跃,又跳向船里。
杰克站在夹板喊道:“rose,hatareyoudog?(露丝,你这是干什么?)”
露丝冲进人群向杰克奔去,杰克也向她奔去,最后紧紧拥抱在一起。
红帘拉上。
第四幕。
一个身穿白色衣服的老奶奶赤着脚重回来到泰坦尼克号的夹板上,饱经风霜的手中握着一条蓝色宝石项链。
她踩着栏杆,面对着浩瀚的大海,丢下了“海洋之心。”
台上暗了下来。
最后已泰坦尼克号的主题曲yhearillgoon结束全表演。
台下顿时一阵掌声。。
5班6班演出人员在台上鞠躬退场。