夏夜的那首《回答》在华夏诗词界也是掀起了巨大的反响,无数的诗人都站出来评价这首诗,诗歌是外国人一直嘲笑华夏的软肋,他们认为华夏的人根本不懂诗歌。
华夏的这首《回答》出来算是狠狠的给华夏争回了面子,可是在外国人的眼里,这首诗歌虽然写的很出彩,可看起来更像是一首关于政治的诗歌。
“这首《回答》很棒,可是我不认为这是一个不到三十岁的年轻人可以写的出来的,诗歌是阅历累积而成的,而这正是年轻人的软肋,华夏的诗歌之路,任重而道远。”这是法国诗人亚当布鲁姆接受bbc采访时候说的话。
这段话直接被放在了网上,顿时整个华夏文化界都沸腾了起来,夏夜看到这个采访,心里只有笑,该死的外国佬,你真的以为你很行么,关于这个亚当布鲁姆,自己也在网上找到了他的资料,他是去年诺贝尔文学奖的获得者,靠的就是他的那首《我们都老了》,呵呵哒这首比起威廉叶芝的那首来差的没谱,虽然都是诺贝尔奖获得者,夏夜看到他的这个诗,灵机一动,在微博上将叶芝的那首给默写了下来。
“当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这来,慢慢读着,追梦当年的眼神。你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌,以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉罩边低眉弯腰,忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。”同时夏夜还将英文版一同发了出来,然后就关上了电脑。去忙别的事情了。
夏夜不知道,他这关上电脑了,可是网上那边却又吵翻天了,这边亚当布鲁姆的采访还不到一天,夏夜马上就做出回应了,而且诗歌的名字还叫《当你老了》。
“666666666,论打脸我就服夏夜。”
“顶,这写的比那个什么《我们都老了》好的没谱了。”
………………
因为这首《当你老了》网上又开始热闹了起来,这首诗歌也被传到了国外那边,亚当布鲁姆在接受完采访之后,还洋洋自得,以为夏夜真的如自己所说不敢应战了。一个三十岁不到的年轻人,知道什么是诗歌,真是幼稚,只有像自己这种经历了大风大浪的人才能了解。
“亚当,你在家么,赶快登陆诗歌网。”就在亚当布鲁斯一个人自得的时候,一个同行打电话过来了,而且还让自己登陆诗歌网,去那个破网站干什么,秀优越感什么的,自己都秀累了,那些菜逼,再过一百年也超过不了自己。反正闲着也是闲着就去吧,亚当布鲁姆打开网站的首页,眼睛就再也从电脑上离不下来了。