“关于你后面的推论,我难以检验是否精确。”我继续说道,“不过,要想找出几个有关他的年龄、简历的特征来,是很容易的。”从我那小小的放医学书籍的书架上,我取出一本医药手册,翻到人名栏的页码。里边有好几个姓莫蒂默的,其中只有一个可能是来拜访我们的客人。我大声地读出了一段记录:
詹姆士·莫蒂默,1882年毕业于皇家外科医学院,德纹郡达特沼地区格林盆人,1882年至1884年在查林十字医院任住院外科医生,由于撰写论文《疾病是不是会隔代遗传》而获得杰克逊比较病理学奖金,瑞典病理学协会通讯会员,曾著有《几种隔代遗传的畸形病症》(载于1882年的《柳叶刀》,《我们是否在进步》(载于1883年3月的《心理学报》),曾任格林盆、索思里和高冢村等教区的医务官。
“华生,记录并没有提及那个什么猎人会呀!”我的伙伴带些许嘲弄微笑地说:“正像你所说的观察结论一样,他不过是一个乡村医生;我认为我的推论很正确。至于那些形容词,若我没记错,我说过他‘安于现状,平易近人,但有些粗枝大叶’。按照我的经验,在这个世界上,只有安于现状的人才会放弃伦敦的繁华生活而跑到乡村去;只有平易近人的人才会收到朋友们的纪念品;只有粗枝大叶的人才会在我们的屋子里等了一个钟头以后,没留下自己的名片,反而留下一个手杖。”
“那么,他的狗呢?”
“经常叼着这个手杖,跟随在主人的身后。因为手杖很重,这狗不得不紧紧地叼着它的中部,所以,它的牙印就留下来了。从这些牙印之间的空隙来看,我以为,这条狗的下巴要比獒犬的窄,而比狸犬的下巴宽。它或许是……噢,对了,它肯定是一条卷毛的长耳猎狗。”
福尔摩斯站了起来,一边说着,一边在屋子里踱来踱去。过了几分钟,他在向楼外突出的窗台前停下了,他的话语如此自信,我不由地抬头投去惊奇的目光。
我说道:“亲爱的朋友,对于这一点,你如何会这么肯定呢?”
“原因很简单。现在,我已看到了,那条狗正在我们大门口的台阶上,它的主人按铃的声音也传了上来。不要走开,华生,你和他是同行,你在这儿,或许对我会有帮助。华生,这是命运之中最富有戏剧性的时刻,你听到楼梯上的脚步声了吗?他正走进你的生活,但你竟然不知是福还是祸,这个来自医学界的人,詹姆士·莫蒂默,他要向犯罪问题专家歇洛克·福尔摩斯请教什么问题呢?请进!”
来客的外貌,对我而言真是值得惊奇,由于我最初预料他是一个典型的朴实的乡村医生,但他竟是一个又瘦又高的人,长鼻子犹如一个鸟嘴,突出在两只敏锐而呈灰色的眼睛之间,两眼之间的距离比一般人要近,在一副金边眼镜的后面,目光灼灼。他身着医生这一行常爱穿的服装,但显得相当落魄,他的外套已经很脏了,裤子也被磨损得很厉害。尽管他还年轻,但硕长的背部已经微微弯曲,所以他在走路的时候,头向前探着。不过,他具备贵族一般的慈祥风度。他一进屋,目光立即落在我的伙伴拿着的手杖上了,他欢呼一声就向福尔摩斯跑了过去。
“我真高兴!”他说道:“我本来无法肯定,到底是把它遗忘在这儿了呢?还是遗忘在轮船公司了?我宁可失去其他所有一切,也不愿失去它!”
“我想,它是朋友们送给你的礼品吧!”我的伙伴问道。
“对,先生。”莫蒂默医生回答。
“是查林十字医院的朋友吗?”
“是那儿的两个朋友,我结婚时送我的。”
“嗨!糟糕!”我的伙伴摇着头说。
莫蒂默医生透过眼镜,稍稍惊异地眨了眨眼,问道:“什么糟糕?”
“因为你打乱了我们的几个微小的推论。你确定是在结婚的时候,是吗?”
“是的,先生,我一结婚,就离开了这家城镇医院,也放弃了升为顾问医生的希望。不过,为了建立自己的幸福家庭,这样做是百分之百必要的。”
“呵!这一点我们总算没搞错。”我的伙伴说道,“噢,詹姆士·莫蒂默博士……”
“您称我‘先生’就可以,因为我只是个地位低微的皇家外科医学院的学生。”
“但很显然,你是个具备精密思想的人。”
“一个对科学技术略知一二的人,一个在广大的未知的海洋沙滩上拣彩色贝壳的人。我想,我是在对歇洛克·福尔摩斯先生说话,而不是……”
福尔摩斯介绍:“这是我的伙伴华生医生。”“见到您很高兴,先生。我曾听人家把您和歇洛克·福尔摩斯先生相提并论。”莫蒂默医生先跟我打招呼,又对我的伙伴说:“您让我非常感兴趣,福尔摩斯先生。我真想不到,会看见如此长长的头颅或这种深陷的眼窝。我想用手指顺着您的头顶骨缝摸一摸,您不反对吧?在没得到您这具头骨的实物之前,若依照您的头骨做成一个模型,对任何人类学博物馆而言,都会是一个好标本。我并不想惹人厌烦,但我必须承认,我真羡慕您的头骨。”
福尔摩斯以手势请我们的客人在椅子上坐下,说道:“先生,看得出来,你跟我一样,都很热衷于思考自己本行的问题,就像我对我的本行一样。”他说道:“从你的食指上,我可以看出来,你是自己卷烟抽的。不必客气,请抽一支吧!”
莫蒂默医生拿出了卷烟纸和烟丝,在手中以极其熟练的手法卷成了一支烟,他那长长的手指犹如昆虫的触须一般抖动着。
我的伙伴比较平静,但从他那迅捷地转动的眼珠,我可以看出,他已对这个怪异的客人产生了兴趣。
“我以为,先生,”福尔摩斯终于说起话来了,“你昨夜来访,今天又来,恐怕不单单是为了研究我奇怪的头颅吧?”
“当然不是这样,尽管若有机会这样做我也会很高兴。我之所以来找您,福尔摩斯先生,是因为我清楚自己是个缺少实际经验的人,并且我突然遇到了一个最严重而又极其特殊的问题,因为我确定您是排名欧洲第二位的高明专家……”
“先生,请问,是谁这么荣幸地排在第一位呢?”我的伙伴有些不舒服地问道。
莫蒂默医生说:“对于一个拥有精确的科学头脑的人而言,贝蒂荣先生办案的手段最具有强大的吸引力。”
“那么,你去找贝蒂荣请教,不是更好吗?”莫蒂默医生再次强调:“我说的是,对于一个拥有精确的科学头脑的人而言。然而,就对事物的实际经验而言,大家都清楚,您是天下无双的。我相信,福尔摩斯先生,我并没有在无意之中贬低您。”
“稍微有一点。”我的伙伴说道:“我想,莫蒂默医生,你最好马上把要求我协助解决的问题告诉我。”