阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第68节(2 / 2)

“我看你是误会了”她嚷道,同时仍拽着我的袖子不放手。

“亲爱的,听着公道点”听到这话我又恢复了信心,我明白这只不过是要我答应再给她一点儿,以后一切就都妥了。我疲惫地说,“好吧,我会对得起你的。走着瞧好了。”

”ishouldsayyouhave”sheexlutgbythesleeveatthesati.”eute,cherisoisraisonnable”ynfidenceored.ikitisingheralittleextraahing,”isaidoyou,youllsee.”

“那么,你刚才是在撒谎喽”她问。

”youe,then”shesaid.

“是的,我是在撒谎”我笑了。

”yes,”isled,”ilying”

不等我戴上帽子她便叫了一辆出租车,我听见她给司机的地址是克利希林荫道。我自忖,到那儿去的车费比租个房间还多呢。唉,算了,有时间咱们走着瞧。我不知道车子是怎么开动的,不过她很快就对我大谈起亨利博尔多来。我还不曾遇见一个不知道亨利博尔多的妓女不过这一个是真正有才华的,现在她的语言也文雅了,她那么温柔,那么聪明,使我不断地考虑该给她多少钱才合适。我仿佛听到她在说“没有时间了。”总之听起来是这话,处于我目前的境况,这话值一百法郎。我诧异这是她自己的话还是从亨利博尔多那儿拣来的。这也无关紧要。是蒙马特尔街了,我自言自语道,“你好,老妈妈,我和你女儿会照顾你的没有时间了”我记得,她还要给我看她的助产士执照。

beforeihadevenputhatonshehadhaileda,ithoughttoself.oheyetorebutsoonsheeabouthenrybordeaux.ihaveyettoetauedtothatihadheardhersay”quandilnyauraplusdetes.”itsoundedlikethat,anyhenrybordeaux.littletter.itartre.”goodevening,ther,”iyself,”daughterandips”sheeherdiplo,too,ireeredthat.

进屋一关上门她就显得十分惊慌,她乱忙一气,两只手拧来拧去,摆出萨拉伯恩哈特的姿势。她的衣服脱了一半,她不时停下来催我快点儿脱,催我干这干那。最后她脱光了,手里拎着一件小背心走来走去,找她的晨衣。我搂住她狠狠拥抱了一下。待我放开她,她脸上流露出很痛苦的表情。“我的上帝我的上帝我一定要下楼去看看妈妈”她嚷道,“想洗就洗个澡,亲爱的。在那边。我几分钟就回来。”在门口我又拥抱了她,我穿着内衣,勃起得很厉害。不知怎么搞的,她所有这些痛苦和激动、所有的悲伤和做作只是激发了我的**。也许她只是下楼去安慰她的老鸨,我有一种感觉,一件不寻常的事情正在发生,这将是我在晨报上读到的那类戏剧性轶事。我很快巡视了一下这个地方,这儿有两个房间和一个浴室,装修得还可以,挺卖弄风骚。墙上挂着她的执照,是“一级”的,这类执照总是一级的。梳妆台上还有一张女孩的照片,是一个生着一头秀发的小女孩。我放水洗澡,后来又改变了主意,如果要出什么事,我会在浴盆里被人发现我可不喜欢这个主意。时间一分钟一分钟过去,我在屋里来回踱着,心里越来越不安。

sheestetohurry,togetundressed,todothisanddothat.finally,iseinherhand,searono,icaughtholdaveheragoodsquee

...

上一页 目录 +书签 下一章