谁还懂俄语呢?
黄总指挥感觉头有一点大。
特地从国内带了翻译过来,没有想到,第一天就病倒了,接下来和对方的沟通怎么进行。
还要洽谈高温合金的订购,燃气轮机的引进呢?
晚饭之后。
实在不放心的黄克平到了医院,再次看望了躺在病床上的张莹,关心的问道:“张科长,你感觉好一点没有呢?”
张莹道:“吊完水之后感觉好了一些,也许,我明天可以和大家一起前往MD,还是由我来担任翻译工作。”
你行吗?
能坚持吗?
黄克平打了一个大大的问号,失望的轻轻的摇了摇头,就算不是医生,看这个样子,张莹应该只能趟在医院休息,没有两、三天的时间,绝对出不了院。
至于明天和大家一起前往MD,担任翻译工作,估计只能是一种奢望。
明白这一点。
心情有一点沉重。
黄总指挥脸色异常严肃的回到了宾馆,躺在床上辗转反侧,好久好久都睡不着。
他想了好几种方案。
方案一,从国内再叫一名翻译过来。但很快就否定了。
主要是时间上来不及,办理相关手续,再乘坐飞机过来,估计黄花菜都凉了。
方案二,求救大·使·馆,要一名翻译过来。
但也被否定了,原因很简单,这次翻译会涉及到一些专业翻译,大·使·馆的俄语翻译估计不行。
方案三......
黄克平自己都不知道想了多少种方案,最终又被他自己否定,直到第二天早上,他才不得不的拿起电话。
无奈之极。
实在是没办法啊!
他内心深处根本就不想打这个电话。
但又只能打电话给加布洛夫,请对方派一名随行翻译,负责这次洽谈的翻译工作,以及大家日常翻译。
除了工作时间,大家在俄罗斯也有生活时间呀。
这两、三天内可能会出去走一走,买一买东西,与别人沟通和交流的时候,需要翻译。
让黄克平心中一轻的是,加布洛夫答应了这要求,并又带人带车到了酒店大门口。
大家一行十人上了车,今天将是十分重要的一天。
为什么只有十人呢?
张莹住院,趟在病床上休息,在异国他乡,总要有人照顾吧,于是,留了一人在医院照顾她。
上车之后,加布洛夫和黄克平坐在一起,一脸轻松的道:“黄,这就是我们的翻译谢苗诺夫同志。”
副驾驶是一位年轻的俄罗斯男子,他侧过头来,先翻译了一遍加布洛夫的话,然后又介绍了一下他自己。
他说的普通话还算标准。
看上去也算比较机灵。
黄克平轻轻的点了点头,心中一轻,翻译的问题总算解决了,张莹躺在医院里面可以多休息几天也无妨。
一行人到了MD。
昨天一整天都是参观,该参观的基本也都已经看过了,包括看到了UGT-15000型燃气轮机,以及杨帆寄予很大希望的UGT-25000型燃气轮机。
让杨帆无比高兴的是,UGT-25000型燃气轮机已经进入小批量生产,而不是设计定型。
不知道是历史出现了小偏差,还是自己记错了。杨帆推测,前者的可能性应该比较大。
在记忆之中,1991年的时候,UGT-25000型燃气轮机似乎刚设计定型,还没有进入小批量生产阶段,且似乎还存在一些技术问题,经过后续一系列的改进和提高之后,才慢慢的稳定下来,成为一款非常不错的舰用燃气轮机。
今天不是参观,而是洽谈。
加布洛夫带着大家一行进入了早就准备好的会议室,不久之后,又从外面进来了好几人,其中一人是MD的高层,另外几人也是中层。
相互介绍之后,双方开始交谈起来。
谢苗诺夫担任翻译。
开始阶段,倒也没有什么问题,翻译得还算准确,但双方开始洽谈高温合金的订购,尤其是燃气轮机的引进之后,翻译出现了一些问题。
一些专业性的东西,他翻译得并不准确。
双方都感觉到,交流似乎有了一些困难。
加布洛夫虽然不懂中文,但也意识到应该是翻译出了问题,不满的看了谢苗诺夫一眼。
这是赤果果的不满。
十分丢面子啊!
起码加布洛夫感到脸色有一点挂不住。
他自己找的翻译,居然这么菜!
杨帆一直坐在那里,很少说话,主要是听,但渐渐的坐不住了,谢苗诺夫的翻译实在不怎么样。
又一次听了谢苗诺夫的翻译之后,杨帆忍不住插了一句,“黄总指挥,他的翻译有偏差,不是1.6万马力,而是1.6万千瓦。”
马力和千瓦,都是功率单位。
谢苗诺夫连这都翻译错了。
杨帆实在忍不了,这才插了这么一句。
顿时,黄克平一阵惊讶,“小杨,你听得懂俄语吗?”
这可是一个意外发现。
黄总指挥知道杨帆精通英语,但没有想到连俄语都懂。
杨帆轻轻的点一点头,“听得懂,我也会说俄语。”