<div id="center_tip"><b>最新网址:</b>峰会论坛今天上午九点在京市大酒店举行。
但是译员要提前一个小时到,不仅要调设备,还要看主办方提供的最新版演讲PPT。
这种类型的会议经常会遇到演讲PPT大变动的情况。这样的话译员要快速的根据PPT变动情况重新准备相关词汇。
一到酒店,已经有主办方派人在那等着,把林沁迎进了大型会议室。
在会议室一进门的地方已经安装好了一个可容纳两人的玻璃小屋。
等会,两名译员就要坐在这个小玻璃屋里对演讲者的话进行翻译,译员的翻译也会通过观众戴的耳机同步传达到观众耳中。
另一名译员还没来,林沁便坐在小屋里调试翻译设备,确认设备没有问题后拿出主办方提供的最新材料准备起来。
一边复习相关词汇,一边拿出了鸡蛋牛奶吃起来。
出门出的匆忙,随便拿了点早餐。
同声传译不仅是脑力活,还是体力活。所以一定要提前储存好能量。
不多会,另一名译员来了。她一见到林沁便满脸激动,“林老师,您好。我是安馨。”
林沁诧异抬头,自己和她认识?
脸色却不失礼貌地微笑回礼,“您好。”
“我之前看过您做的新闻类的交传,实在是太精彩了。我真的没想到能有一天和您一起做场会议。”安馨一脸惊喜。
交传全称为交替传译,是指演讲者讲完一段话后停顿下来,译员紧接着对这段话进行翻译。这个翻译过程也非常考验译员的专业功底。
林沁眉眼弯弯:“谢谢。”
不管怎样,能被人喜欢是一件愉悦的事情,伸出手和她握了握,“那今天我们一起努力把这场会议做好吧。”
安馨拼命点头,一定不能在偶像面前丢脸。
其实她被临场拉来凑数的,因为主办方原先定好的一名译员临时有事来不了。
机缘巧合之下主办方才决定用自己。不然这样的论坛是不会轮到自己的。
想到这,安馨有些紧张地翻开资料。
林沁察觉到,安抚她:“别紧张,放平心态。先把机器检测一下是不是正常。”带着她把相关的准备工作走了一遍。安馨果然放松了许多。
观众席上的人员陆续进场,很多人就满席。走道上甚至都站了一些人。还有几名观众挡在了玻璃屋前,以至于林沁她们都看不到演讲台。
工作人员帮着把玻璃屋前的人清了一遍,但是很快又有其他人站在了前面。
不等工作人员再次清人,演讲开始了。