****然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。
(他们(因嫉妒)而憎恨,而因此残杀,而人们反而称赞他们,
但是上帝却都因此感到耻辱,而急忙将这些记忆藏在了绿草之下)
**They*hated*and*killed*and*men*praised*them.
**But*God*in*shame*hastens*to*hide*its*memory*under*the*green*grass.
注:这里要注意分清一些本质,即是因嫉妒因黑灰sè利益而抹黑而颠倒是非而指鹿为马,而产生的憎恨甚至仇杀,而且称赞这些的人要么是被蒙蔽的人,要么是被收买的人,要么是内心惧怕的人,
但其实不但上帝,恐怕许多正直善良智慧的人都会因此感到耻辱,一时恨不能将这些耻辱、残酷乃至杀戮的记忆急速藏起,
联系诗人当时所处的环境,恐怕这件事与本民族和外强外侵之间的矛盾冲突有相当的关系,
而且,诗人隐去了可能的第三句诗,即埋藏记忆只是上帝对耻辱的一时反应,但对诗人的民族来说,恐怕绝非耻辱和隐藏耻辱这么简单和无力,而是这首诗透出的两个字,自然就是“战斗”二字